Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Годы жизни: 1886 - 1955.
Русский советский поэт-акмеист и переводчик, один из создателей советской школы поэтического перевода.
Дворянин. Родился в интеллигентной, высокообразованной семье. Владел девятью языками. Помимо переводов, занимался издательской деятельностью, служил в библиотеке, преподавал.
Биография переводчика известна из заполненных им собственноручно анкет, сохранившихся в архиве Российской Национальной Библиотеки и в ЦГАЛИ. Правда, в анкетах этих есть значительные лакуны: в них пропущена информация о том, как в жизнь Лозинского вторгались ЧК — ГПУ — НКВД.
"В отдельности влияние каждого культурного человека на окружающую жизнь может казаться очень скромным. Но как только один из таких немногих покидает Россию, видишь, какой огромный и невосполнимый он этим приносит ей ущерб. Если все разойдутся, в России наступит тьма, и культуру ей придётся вновь принимать из рук иноземцев. Надо оставаться на своём посту. Это наша историческая миссия…"
М. Лозинский
Памятник
Я памятник возвиг соборно-переводный,
Где слиты голоса четырнадцати фей,
И – сонма звучного счастливый корифей –
Не требую наград за подвиг благородный.
Слух обо мне пройдёт от струй Невы холодной
Дотуда, где шумит классический Алфей,
И поколения восславят мой трофей,
Как самый редкостный и самый бездоходный.
О Муза, ты одна поэту судия!
Вплетай же в мой венец цветы Эредиа –
Дрок, сатурон, глог, мак, анемон и шпажник.
И пусть Альфонс Лемерр, увидев, что вовек
Французский подлинник не купит человек,
В бессильном бешенстве похитит мой бумажник.
М. Лозинский, 9 мая 1923
Михаил Леонидович Лозинский родился 8 (20) июля 1886 год в Гатчине (ныне Ленинградской области), в дворянской семье.
Отец — Леонид Яковлевич Лозинский, окончил юридический факультет Санкт-Петербургского императорского университета, был известным адвокатом в Петербурге, благодаря чему материальное состояние семьи постепенно стабилизировалось. Являлся страстным библиофилом, поощрял изучение европейских языков в семье. Для сыновей выписывал журнал на немецком языке, для дочери — на французском.
Мать — Анна Ивановна (1857–1948) — урождённая Макаревич, в 1921 году эмигрировавшая во Францию после большевистского переворота, похоронена вместе с младшим сыном Григорием на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа под Парижем.
У Михаила была старшая сестра и младший брат:
Михаил Лозинский окончил 1-ю петербургскую гимназию с золотой медалью. Слушал лекции в Берлинском университете. Затем учился в Петербургском университете: в 1909 г. получил диплом юриста, а затем пять лет занимался на историко-филологическом факультете.
Был близок к поэтам Серебряного века, в частности к акмеистам, дружил с Осипом Мандельштамом, Анной Ахматовой и был ближайшим другом Николая Гумилёва. В 1912 году Лозинский организовал издательство «Гиперборей», где печатались акмеисты, и входил в созданный Гумилёвым Цех поэтов. В 1913—1917 годы был редактором журнала «Аполлон».
Поэзия Лозинского (сборник «Горный ключ», 1916) близка к эстетике символизма.
После Октябрьской революции М. Горький привлек Лозинского к работе в издательстве «Всемирная литература», где тот занимался переводом и редактурой.
В 1914 году начал работать в Публичной библиотеке (ныне Российская национальная библиотека) сначала вольнотрудящимся без оплаты труда, затем библиотекарем и консультантом, в 1918 году стал заведующим Отделением изящных искусств и технологии (работа в библиотеке продолжалась до 1937 года), одновременно — преподаватель в Российском институте истории искусств, в Институте живого слова, руководитель курсов при издательстве и студии поэтического перевода — всё это уже делало Лозинского чужаком для новой власти и вызывало ее подозрения. Из библиотеки был уволен 10 марта 1935 года.
Лозинский много работал над переводами западной классики, тяготея в поэзии к крупной форме, драматургии, переводя также и прозу. Именно художественные переводы, отмеченные стремлением к исторической точности и к воссозданию индивидуальных особенностей авторской манеры, принесли Лозинскому известность. В его переводе в СССР вышли произведения англоязычных (Уильям Шекспир [в том числе трагедию «Гамлет», 1930, 2-я редакция 1933], Ричард Бринсли Шеридан, О. Генри, Редьярд Киплинг, Сэмюэл Тейлор Кольридж), немецкоязычных (Иоганн Вольфганг фон Гёте, Стефан Цвейг), итальянских («Божественная комедия» Данте Алигьери, 1936–1943, издана в 1939–1945, Государственная премия СССР, 1946; Карло Гоцци), испанских (Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Мигель де Сервантес), французских (Шарль Бодлер, Виктор Гюго, Андре Жид, Пьер Корнель, Проспер Мериме, Мольер, Ромен Роллан) и других авторов. Переводил он и восточных поэтов, таких, как Фирдоуси, Саят-Нова, грузинского поэта-романтика Николоза Бараташвили.
Главной работой М. Лозинского стал перевод «Божественной комедии» Данте Алигьери.
В 1920–1930-х гг. неоднократно подвергался аресту; в 1932 г. обвинён в антисоветской агитации, осуждён на 3 года лишения свободы условно. В 1941 г. был эвакуирован в Казань, оттуда – в Елабугу. Вернулся в Ленинград в 1945 г. Лауреат Сталинской премии первой степени (1946). Реабилитирован посмертно в 1989 г.
Был женат на Татьяне Борисовне Шапировой, дочери военного врача и деятеля Красного креста Бориса Михайловича Шапирова. Их дочь Наталья вышла замуж за сына А.Н. Толстого Никиту (родители писательницы Татьяны Толстой).
Лозинский скончался 31 января 1955 года в Ленинграде. Похоронен на Литераторских мостках.
«В трудном и благородном искусстве перевода Лозинский был для ХХ века тем же, чем был Жуковский для века ХIХ», — сказала на его похоронах Анна Ахматова.
На доме 73/75 по Каменностровскому проспекту, где поэт жил с 1915 года, была установлена мемориальная доска.
Июль 2025 года
(по материалам из открытых источников сети интернет)
См. также:
Игнатий Ивановский. Воспоминания о Михаиле Лозинском
История одного перевода "Божественной комедии"
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18А, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам