Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Годы жизни: 1894-1956
Русский поэт, переводчик, критик, теоретик стихосложения.
"Правило такое: если есть русское слово, незачем употреблять иностранное. Если точного русского слова нет, — употребим иностранное".
"Хорошие стихи и поэзия рождаются из умения сочетать ритм со смыслом и эмоциональностью".
"Ну да; я виноват: я в жизнь твою принёс
Немного радости, но очень много боли.
Но верь, что у меня в глазах довольно слёз,
Чтоб ты, сквозь плёнку их, казалась — в ореоле".
Г. Шенгели
Георгий Аркадьевич Шенгели родился 20 мая (1 июня по н.ст.) 1894 года в городе Темрюк Кубанской области, ныне Краснодарского края в семье адвоката. Окончил Александровскую гимназию в Керчи (1914), юридический факультет Харьковского университета (1918; ныне Харьковский национальный университет имени В.Н. Каразина).
В 1916–1917 гг. участвовал в гастрольных турне Игоря Северянина с чтением лекций и стихов. Глава Харьковского губернского литературного комитета, комиссар искусств в Севастополе (1919). В 1919–1922 гг. жил в Керчи, Одессе и Харькове, печатался в журналах «Иппокрена», «Камена», «Колосья», «Пути творчества» и др.
С 1922 г. в Москве (в 1942–1944 в эвакуации во Фрунзе, ныне Бишкек). Действительный член Российской академии художественных наук (1923; избран за «Трактат о русском стихе», 2 издания: 1921, 1923). Член, заместитель председателя (1924–1925) и председатель (1925–1927) Всероссийского союза поэтов. Печатался в журналах «Россия», «Красная новь», «Новый мир», «Звезда» и др. Профессор Высшего литературно-художественного института имени В.Я. Брюсова (1923–1925), 1-го МГУ (1926–1927; ныне Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова), доцент Крымского педагогического института в Симферополе (1927–1928), профессор Высшего педагогического института в Самарканде (1929–1930), Литературного института (1939–1942). Работал в газете «Гудок» (1925–1927, 1930–1931), Государственном издательстве технической литературы (1931), журнале «Коммунальное хозяйство» (1931–1932), Гослитиздате (ныне «Художественная литература») (1932–1939).
Дебютировал в керченской периодике (газеты «Керчь-Феодосийский курьер», «Керченское слово» и др.) около 1909 г. как хроникёр и фельетонист (анонимно, публикации не идентифицированы), в 1914 г. – как поэт и литературный критик. В ранней лирике Шенгели сочетаются влияния французских и русских символистов, «проклятых поэтов» и эгофутуризма И. Северянина: сборники «Розы с кладбища» (1914), «Зеркала потускневшие», «Лебеди закатные» (оба – 1915), «Гонг» (1916), «Апрель над обсерваторией» (1917).
Для зрелого творчества Шенгели характерны соединение эпического с лирическим, стоическое ощущение трагизма человеческого существования, особенно в переломные эпохи, обращение к истории и культуре разных народов, виртуозное владение стихом (Шенгели – один из лучших русских мастеров сонета): сборники «Раковина» (1918,1922 – разные по содержанию), «Еврейские поэмы» (1919, 1920), «Изразец» (1921), «Норд» (1927), «Планер» (1935), «Избранные стихи. 1914–1939» (1939). Поэмы и драматические поэмы Шенгели посвящены эпохам революций и гражданских войн: «Поручик Мертвецов» (1919–1921), «Девятьсот пятый» (1925–1927), «Ушедшие в камень» (1937), «Доктор Гильотен» (1922), «Броненосец “Потёмкин”» (1923) и др.
Член Союза писателей СССР (1934), председатель секции переводчиков (1938–1942).
С 1943 г. новые произведения Шенгели не печатались; возвращение его поэзии к читателю началось только в конце 1980-х гг. [стихи; поэмы «Гарм» (1937), «Повар базилевса» (1941–1946), «Тайна кавторанга» (1944–1947) и др.]. Поэтическое наследие Шенгели, включая неизданный сборник «Панцирь» (1946) и посвящённый революции 1905–1907 гг. «Эпический цикл» (1937–1939), в полном объёме впервые издано в 2017 г.
В прозаическом наследии Шенгели (полностью опубликовано лишь в 2018) основное место занимают автобиографические романы «Чёрный погон» (1925–1927) о жизни в Керчи и Одессе в 1919–1920 гг. и «Жизнь Адрика Мелиссино» (1950-е гг., не окончен) о детстве и отрочестве в Керчи.
Видный теоретик и практик стиховедения, профессиональное знание которого считал необходимым для поэта: «Два “Памятника”: сравнительный разбор озаглавленных этим именем стихотворений Пушкина и Брюсова» (1918), «Трактат о русском стихе: Ч. 1: Органическая метрика» (1921, 1923), «Практическое стиховедение» (1923, 1926), «Техника стиха» (1940, 1960), итоговый труд «Русское стихосложение» (1940–1950-е гг., не опубликован).
Среди других произведений: политические брошюры [«Зачем нам демократическая республика?» (1917) и др.; под псевдонимом Д. Сибиряков]; популярные руководства «Как писать статьи, стихи и рассказы» (7 изданий: 1926–1930) и «Школа писателя: основы литературной техники» (1929, 1930); памфлет «Маяковский во весь рост» (1927); фельетоны (под псевдонимом Платон Ковров), судебные отчёты и репортажи (под псевдонимом А. Троль) в газетах «Гудок» (1925–1927), «Наша газета» (1925–1926) и др. – ценный исторический источник; очерки «Спор эпох» (1930), «Преодоление пустыни» (1934; о Средней Азии); «Отступление ночи» (1939; о работе милиции); пьеса «Дело Давида Гольдвассера» (1945, не опубликована); воспоминания о В.Я. Брюсове (1946, опубликованы в 1980).
Один из крупнейших русских переводчиков и теоретиков перевода. Переводил с языков оригинала сонеты Ж. М. де Эредиа (Одесса, 1919), лирику Э. Верхарна (1922–1923; опубликована 1935), Г. Гейне (Москва, 1924), отдельные стихотворения (1935) и поэтический сборник «Возмездие» (Москва, 1953) В.М. Гюго, трагедии Вольтера «Заира» и «Меропа» (обе в 1938), лирику П. Верлена (1941–1945, опубликована 1996), поэмы и лирику Дж. Байрона (2017); с подстрочника – стихи А.А. Лахути (1932–1948), К. Сейтлиева (1944–1945), Махтумкули (1945), Й. Барбаруса (1947), народный туркменский роман «Шасенем и Гариб» (1945, в соавторстве с Н.Л. Манухиной) и др. Сторонник максимально точного перевода, строгий критик «отсебятины» в работах переводчиков [статья «О моей работе», 1951, опубликована 1997; предисловия и послесловия к изданиям переводов Гюго (1935) и Дж. Байрона (1940, 1947) и др.]. Некоторые переводы Шенгели (малые поэмы и мистерия «Небо и земля» Байрона и др.) не опубликованы.
Переводческое и критическое наследие Шенгели не собрано; ряд работ, включая «Пушкинский словарь» (конкорданс к лирике и поэмам), не опубликован и, вероятно, утрачен.
Похоронен на Ваганьковском кладбище.
Первая жена (с 1916) – Ю.В. Дыбская (1897–1972), издательский работник; вторая (с 1924) – Н.Л. Манухина (урождённая Лукина; 1893–1980), поэтесса, переводчик.
Василий Молодяков. Март 2023 года
(источник)
"Шенгели начинал как поэт — и начинал в европейской стране. Россия, хоть и трудно сейчас в это поверить, была Европой. Оставалась ею, пока на вызов, брошенный Петром, не ответила спустя два века большевизмом. [...]
Шенгели был европейцем до мозга костей: настоящим русским европейцем, не меньшим, чем Мандельштам, несопоставимо большим, чем Маяковский. Европейские языки выучил в Керчи, и выучил по-настоящему, греческий и латынь — там же; античность чувствовал живо. Волошин, Ахматова, Вячеслав Иванов, Вернадский, Потебня — вот другие примеры высокого русского европеизма, при Советах померкшего. Шенгели — свой в этой компании, чужой среди грамотеющих пушкиноведов, для которых суперкарго — груз, а не второй помощник капитана. [...]
Шенгели был педантом, пуристом, перфекционистом — с Пушкиным в качестве эталона. Грезил гармонической точностью. Путь, иначе говоря, выбрал опасный, если не безнадежный в эпоху модернизма. Родился не вовремя: в 1894 году, в год выхода Брюсова на литературные подмостки; через год после Маяковского, в один год с Георгием Ивановым. Сочинять начал в семнадцать. В год окончания гимназии выпустил первую книжку. Потом книжки стихов посыпались у него, как из рога изобилия, — потому что стихи были в моде и потому что признание, всегда способствующее плодовитости, пришло быстро. Может быть, слишком быстро. Хотя и то сказать: большой талант никакими рукоплесканиями не испортишь. [...]
Из старших современников — с первых своих шагов — Шенгели ориентировался на Брюсова и Северянина. [...]
Он был стиховедом, ученым, последним, быть может, настоящим преподавателем стихосложения, какие случались в Европе в XIX веке. Он был носителем культуры, которая ушла. Сегодня стихотворец не унижается до того, чтобы знать, каким размером пишет. Романтический подход полностью вытеснил классицистический. Может, мы и стали при этом богаче (свободнее), но нельзя приобретать, не теряя".
(источник)
См. также:
Биография, воспоминания современников
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
Литература, доступная через электронные читальные залы Национальной электронной библиотеки:
Шенгели, Георгий Аркадьевич // Краткая литературная энциклопедия : в 9 т. Т. 8 / под ред. А.А. Суркова. - Москва : Советская энциклопедия, 1975. – С. 689-690.
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам