Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Пауль Маар (нем. Paul Maar).
Род. 13 декабря 1937 года.
Популярный немецкий детский писатель, драматург, переводчик и иллюстратор.
"Старое дерево скрипит, но не ломается!"
"И все-таки это не одно и то же: облизывает тебе лицо собака или человек".
"Тихо радоваться — это не по правилам".
П. Маар
Пауль Маар появился на свет 13 декабря 1937 года в Швайнфурте, Германия. Молодой человек за свою жизнь смог прославиться как успешный автор и иллюстратор детских и юношеских книг. Ему удалось завоевать приз Немецкой молодежной литературной премии за все свои произведения. В 2009 году Пауль был удостоен Культурной премии Вольфрама фон Эшенбаха.
Пауль родился и вырос в консервативной семье, в которой книги считались пустой тратой времени. Ребенку приходилось читать втайне от отца, в доме своего друга и одноклассника, к которому он отпрашивался под предлогом совместного занятия уроками. Книги мальчик брал во взрослой библиотеке, поэтому смысл многих произведений был сложен для понимания ребенка. Спустя время, будучи успешным писателем, молодой человек напишет о своем детстве в автобиографической книге.
Пауль очень рано потерял мать, поэтому воспитание сына легло на плечи бабушки и дедушки. Однажды деспотичный и суровый отец пожелал вернуть себе сына и воспитывать мальчика со своей новой супругой.
Молодой человек окончил Швайнфуртскую гимназию, а позднее академию искусств в Штутгарте. После окончания учебы юноша устроился на работу в местном театре в качестве сценического оформителя, уже тогда показав свой творческий талант. Далее более десяти лет Пауль трудился преподавателем искусствоведения, а затем решил всецело заняться любимым делом – писательством. На сегодняшний момент на счету Пауля Маара более пятидесяти успешных произведений.
Когда Пауля спросили, как стать успешным писателем, молодой человек ответил: «Через очень несчастливое и счастливое детство», о котором писатель рассказывает в своем произведении «Как все произошло – роман моего детства». В 1990 году Пауль уже однажды упоминал о своей жизни в книге для молодого поколения под названием «Времена колорадского жука». В своем произведении мужчина рассказывает историю юной девушки, детство которой выпало на военное и послевоенное время. Героиня проживает в сельской местности недалеко от Швайнфурта.
В своей автобиографической книге «Как все произошло – роман моего детства» Пауль Маар возвращается к своему отцу, с которым юноша не сблизился до самой смерти. После того как произведение было закончено, писатель получил письма, написанные мачехе отцом с войны, в которых мужчина с любовью отзывается о своем сыне.
На сегодняшний момент Пауль Маар пережил сложную операцию на сердце и находится не в лучшем состоянии в плане здоровья.
Всю свою жизнь он был женат на прекрасной женщине по имени Неле, благодаря которой вдохновился заниматься иллюстрированием. Жена всегда была для знаменитого писателя главной поддержкой и опорой в творческой деятельности. В семье молодого человека появилось на свет двое замечательных детей Анне и Михаэль Маар, которые также трепетно относятся к книгам, а дочь даже пробовала свои силы в писательской деятельности.
(источник)
У каждого из нас есть любимые сказки и любимые сказочные персонажи, ведь каждый был ребёнком. Есть персонажи, которых знают и любят все: Чипполино, Чебурашка, Мумми-тролли и другие неизвестные науке существа. А кто знает Субастика? Боюсь, что немногие, а жаль. Но с другой стороны, даже хорошо, что есть такие книжки – хорошие, но при этом малоизвестные, чтобы читатель чувствовал себя настоящим собирателем редкостей.
Субастик (не путать с зубастиками из одноимённого ужастика) – ещё одно неизвестное науке существо из повести-сказки «Семь суббот на неделе» немецкого писателя Пауля Маара:
Взять хотя бы голову: два умных, нахальных глаза; огромный рот — такой огромный, что хочется назвать его пастью; вместо носа — хоботок с круглым пятачком; светло-зеленая кожа усыпана большими синими крапинками; из-под густых рыжих волос, торчащих, как колючки у ежа, выглядывают два оттопыренных уха. А туловище? Прежде всего бросается в глаза живот — огромный, зеленый, круглый и тугой, как барабан. Ручки, ладошки существа — как у обыкновенного ребенка, зато ножки очень смахивают на лягушечьи лапки. Грудка зеленая, гладкая, а спинка покрыта рыжей шерстью, как у молодого орангутанга.
Помимо неординарной внешности Субастик также отличается необычным рационом, предпочитая питаться сугубо несъедобными предметами, но в остальном ведёт себя как обычный мальчишка. И так получилось, что Субастика случайно встретил господин Пепперминт, обычный немецкий обыватель, и волею сказочного сюжета усыновил. Субастик оказался большим хулиганом и везде, где бы ни очутился – в школе, на детской площадке, в магазине, в конторе, где работал его свежеиспечённый папочка – устраивал всякие весёлые безобразия, вызывая восторг у детей и заставляя взрослых рвать на себе волосы. Сам Пепперминт не в восторге от проделок буйного сынишки, но вместе с тем он замечает, что жизнь резко пошла в гору: суровая квартирная хозяйка Брюкман, у которой он снимал комнату, стала к нему лучше относиться, владелец фирмы, где работал Пеперминт, начал давать ему отгулы… И каждый день стали происходить какие-то маленькие чудеса, да и вообще – жить стало интереснее.
Беда в том, что господин Пепперминт не привык жить интересно. Он – обычный взрослый со скудной фантазией, один из тех людей, которые, встретив волшебника, готового исполнить любое желание, будут просить новое корыто или новую избу, вместо того, чтобы сразу попросить новую старуху. Поэтому сказка заканчивается грустно – господин Пепперминт всё-таки поверил в сказки, но слишком поздно: Субастик покинул его навсегда.
Хотя нет, не навсегда: лишь недавно я узнал, что «Семь суббот на неделе» – лишь первая из книг цикла. Увы, в детстве я читал только одну, которую до сих пор помню почти наизусть, а остальные повести сейчас уже как-то неловко читать – всё-таки, взрослым стал, достигнув возраста самого господина Пепперминта.
Несмотря на то, что книга была написана в «неправильной» Германии – Западной – её перевели и издали в СССР, видимо, сочтя повесть прогрессивной и сатирически обличающей капиталистический строй. Действительно: владелец фирмы господин Тузенпуп – мелкий делец, будто сошедший с советской карикатуры, а строгий учитель Стуккентрик – живое воплощение реакционности и косности западной школьной системы. Хотя книжка, конечно, не об этом, а о столкновении скучной обыденности и волшебства – мира взрослых и мира детей.
Андрей Кузечкин. Сентябрь 2014 года
Читайте также отзыв Андрея Кузечкина на продолжение сказки "Семь суббот на неделе" – "И в субботу Субастик вернулся" – в его авторском блоге ЛитСовет.
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам