Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Стефан Малларме (фр. Stéphane Mallarmé).
Годы жизни: 1842 - 1898.
Французский поэт-символист, один из "проклятых поэтов".
Типичный французский служащий – учитель, примерный семьянин, в поэзии Малларме нашел, очевидно, возможность убежать от обыденности, повседневности. Отсюда и его поэтические эксперименты: словотворчество, система аналогий, метафоричность, ритмическая проза, отсутствие логики. Для Малларме важно не содержание, а то впечатление, которое производит стих, намек на чувство, на эмоцию, некая таинственность, искусственность – читателю автор предоставляет право самому разбираться в утонченной, далеко не всегда понятной символике.
Небольшое творческое наследие, рассчитанное на литературных гурманов, тем не менее, оказало огромное влияние на поэтов-символистов – его преемников, стало очень сильной школой для переводчиков.
"Пусть в землю втиснутым обломком катастроф теперь уже навек означатся границы".
"Поймите, никогда
Величье гения не станет тусклой тенью!"
"Всё, что является священным и что хочет оставаться таким, должно окутать себя тайной".
С. Малларме
Известный французский поэт-символист родился 18 марта 1842 года в Париже в чиновничьей семье. Когда юному Стефану было 5 лет, его мама скончалась. За воспитание взялась бабушка. В 1852 году начал учиться в религиозном пансионате, через год перевёлся в Лицей. Эти годы были мучительными для Малларме, поскольку он чувствовал себя в стенах училища одиноким. В 1860 заканчивает обучение и получает диплом бакалавра. Отец был уверен, что сын продолжит дело их семьи и станет чиновником. Но Малларме отказался от такой затеи, ссылаясь на то, что его призвание — это быть поэтом.
Малларме отправляется в Лондон, где «подтягивает» свои знания английского языка. Там он начинает преподавать. Кстати говоря, спустя пару лет Малларме выпустит свой собственный учебник по английскому языку. Затем поэт переезжает во Францию и продолжает свою преподавательскую деятельность. В это же время он начинает писать стихи и поэмы.
Малларме был большим поклонником Эдгара Аллана По, поэтому первые стихи были написаны под его влиянием.
«Назвать предмет — значит утратить три четверти наслаждения поэтическим произведением».
Именно этот принцип Малларме нашёл в эстетике произведений Эдгара Аллана По.
Впервые поэта напечатали в 1866 году в «Современном парнасе». Тогда это была поэтическая антология поэтов-парнасцев. К этому времени он написал огромное количество произведений, но многие из них были опубликованы только после смерти Малларме. Связано это с тем, что он всё время критиковал своё творчество и не был в нём уверен.
В этот период в его голове зарождается новая идея — создать универсальную Книгу, в которой «текст говорил сам за себя, без авторского голоса». Этому проекту поэт посвятил всю свою жизнь, но так и не смог закончить, потому что считал, что идеал недостижим.
С 1880 года Малларме начал проводить встречи по вторникам у себя дома на Римской улице. Поэт приобрел известность в литературных кругах благодаря Полю Верлену, причислившему его к «проклятым поэтам» (в очерках «Проклятые поэты», 1884). Верлен в своём произведении упомянул, как главный герой читает эклоги Малларме. Он перестал быть поэтом для поэтов, и широкий французский читатель открыл для себя нового талантливого писателя и поэта.
Где-то к середине 1880-х Малларме становится лидером поэтов-декадентов, которых с 1886 года стали называть «символистами». После этого события он издал сборник «Стихотворения Стефана Малларме», а в 1888 году начал переводить поэмы Эдгара Аллана По. В то же время, наряду с символистскими «темными» стихами, сочинял небольшие и понятные стихи по разным поводам, которые были опубликованы лишь в 1920 году. Малларме также стал писать стихи на морской гальке и веерах, что было весьма необычно для того времени.
В 1896 году, после смерти Поля Верлена, Mалларме провозглашают «королем поэтов» — своего рода предводителем символизма. Удивительно, насколько живучей оказалась традиция этого титула!.. В разные годы в разных странах его обретали поэты Игорь Северянин, Александр Еременко и ныне живущий Дмитрий Воденников. «Король поэтов» Малларме разработал важнейшие теоретические основы нового литературного течения: именно он провозгласил главной задачей поэзии выражения «сверхчувствительного» и призывал уподобить ее музыке.
«В поэзии всегда должна быть тайна».
Так утверждал Малларме, причем в понятие «тайна» он вкладывал два смысла: первый — как скрытая в явлениях сущность, а вторая — усложнённая тайна, которая намеренно отображала неясность.
Стефан Малларме умер 9 сентября 1898 года в Вальвене, близ Фонтенбло.
Образцом поэтической «тайны, намеренно отображавшей неясность», можно считать, например, стихотворение «Подавленное тучей», известное русскому читателю в переводе Ариадны Эфрон.
Подавленное тучей, ты
Гром в вулканической низине,
Что вторит с тупостью рабыни
Бесстыдным трубам высоты.
Смерть, кораблекрушенье (ты
Ночь, пенный вал, борьба в стремнине) —
Одно среди обломков, ныне
Свергаешь мачту, рвешь холсты.
Иль ярость оправдаешь рвеньем
К иным, возвышенным, крушеньям?
О, бездн тщета! и в волоске
Она любом; в том, как от взгляду,
В ревнивой, алчущей тоске,
Скрывает девочку — наяду.
В этом стихотворении нет никакого прямого высказывания. Невозможно даже сказать, какие именно вещи или явления он имеет в виду, что есть само «подавленное тучей» (не зря же поэт предлагает целый ряд «синонимов»). При этом строки, словно бы помимо рассудка, складываются во впечатление бури и надежду на проблеск. Очень наглядна здесь основная особенность текстов Малларме: он не вкладывал в стихи очевидный смысл и обходился без сюжета, однако же заботился об эмоциях, которые его слова создадут у читателя. Не говоря уж о том, что его стихи всегда ритмичны и музыкальны. Мелодичность отлично передала на другом языке поэтесса и художница Ариадна Эфрон. Недаром она была дочерью, возможно, крупнейшей русской (вряд ли советской) поэтессы ХХ века и почти не уступала ей в даровании.
Анастасия Белик. Март 2022 года
(источник)
"Пусть в землю втиснутым обломком катастроф теперь уже навек означаться границы".
С. Малларме
См. также:
Стихи в переводе Вадима Алексеева
Стихи в переводе Ольги Седаковой
С. Малларме. Стихи. "Ироидиада"
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
Малларме С. Стихотворения в прозе / перевод с французского В. М. Козового // Бетран А. Гаспар из тьмы. - Москва : Наука, 1981. - С. 221-232.
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам