Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Настоящая фамилия Лисин.
Годы жизни: 1934 - 2006.
Чувашский и русский поэт и переводчик, внесший огромный вклад в мировую пропаганду чувашской поэзии и чувашской культуры.
Дед Айги по материнской линии был последним жрецом в деревне Шаймурзино, где родился будущий поэт.
Начинал писать на чувашском языке; Борис Пастернак посоветовал ему перейти на русский.
Стихи Айги долгое время издавались исключительно за рубежом, первая книга на родине вышла в свет лишь в 1991 году. Новаторское творчество Айги явно выбивается из контекста отечественной литературы 1960–1990-х годов. Р. Якобсон назвал его «экстраординарным поэтом современного русского авангарда». В поэзии Айги органично осуществился переход к верлибру, который Ю.Н. Тынянов предсказывал для русской поэзии еще в середине 1920-х годов.
"Поэзия дает чувство значительности жизни. Ее конкретности… Поэзия — это способ или средство, если хотите, коснуться каких-то сущностных вещей в мире".
"... существует род стихов, которые, прежде всего, надо воспринимать, переживать — понимание в этом случае может наступить, как следующий этап".
"Можно сказать и так: человек — это его сон, в характере сна — характер человека".
Г. Айги
"Наш мир очень сложен, таинственен, постигаем — но непостижим… Подлинное слово надо выстрадать".
Геннадий Николаевич Айги родился 21 августа 1934 г. в деревне Шаймурзино Чувашской АССР. До 1969 г. носил фамилию Лисин, которую в советское время получил его отец в результате «русификации». Один из предков поэта произносил чувашское слово «хайхи» («вон тот»), опуская начальный звук, — так возникло семейное прозвище «Айги».
Поэтический талант мальчика проявился рано. С детства писал стихи на чувашском языке. С 15 лет начал публиковаться в чувашской периодике. На его творчество сильное влияние оказали стихи Михаила Сеспеля и Петра Хузангая, известных чувашских поэтов. Однако главным вдохновителем юного поэта был его отец Николай. Будучи сельским учителем, чувашский интеллигент обожал Пушкина, занимался переводами произведений классика на чувашский язык и сам писал стихи. По словам Геннадия у отца была уникальная библиотека. Однако сохранить ее не удалось. Это связано с трагическим эпизодом из жизни родителей поэта.
В 1934 г., когда родился Геннадий, его отец сидел в исправительно-трудовом лагере им. Первого Мая. Николая выпустили через 10 месяцев, но он понимал, что второй арест весьма вероятен. Чтобы избежать этого, решил перевезти всю семью на вновь захваченные финские земли. В дорожные сумки уложили и книги из семейной библиотеки. В первые же месяцы войны их новое место жительства оказалось в осаде — было не до спасения книг. От того собрания сохранился только сборник карело-финского эпоса «Калевала», который отец взял на память сыну Геннадию. В 1942 г. Николай был призван на фронт и через год погиб.
Геннадий пошел по стопам отца: в 1949—1953 гг. обучался в Батыревском педагогическом училище. Успешно окончив училище, по совету П. Хузангая направил документы в Литературный институт им. Горького. Молодого поэта из глубинки приняли и распределили в творческую мастерскую Михаила Светлова. В марте 1958 г. на последнем курсе был неожиданно отчислен из института «за написание враждебной книги стихов „Обыденность чуда“, подрывающей основы метода социалистического реализма». Но талантливый литератор в 1959 г. все-таки получил диплом института, представив к защите свои поэтические переводы.
В 1956 г. Геннадий познакомился с Борисом Пастернаком, дружба с которым продолжалась вплоть до смерти последнего в 1960 г. Под влиянием Пастернака Айги стал писать и по-русски, а также принял решение остаться в Москве. В течение 10 лет (1961−1971 гг.) заведовал изосектором в Государственном музее В.В. Маяковского.
С 1972 г. начал заниматься исключительно литературным трудом, сочетая поэтическое творчество с переводческой и составительской работой. Параллельно оригинальному поэтическому творчеству на русском языке Айги много занимался переводом мировой поэзии на чувашский язык.
В 1968 г. выпустил в переводе на чувашский язык антологию «Поэты Франции», куда вошли стихотворения 77 авторов XV—XX вв. В 1972 г. книга была удостоена премии Французской Академии. В 1974 г. вышла его вторая антология — «Поэты Венгрии», а в 1987 г. издана третья — «Поэты Польши».
Роль Айги в мировой пропаганде чувашской поэзии и чувашской культуры сложно переоценить. Составленная им антология чувашской поэзии с авторским предисловием выходила в переводах на венгерском, итальянском и английском языках.
Долгое время русские стихи Геннадия Айги печатались только за рубежом. Первая большая книга «Стихи 1954−1971 гг.» вышла в 1975 г. в Мюнхене. В 1982 г. парижское издательство «Синтаксис» выпустило собрание стихотворений Айги «Отмеченная зима».
С 1962 г. его стихи стали публиковаться в переводах на иностранных языках — сначала в периодике, а с 1967 г. книжными изданиями в Чехословакии, ФРГ, Швейцарии, Франции, Англии и других странах.
С конца 80-х годов Г.Н. Айги участвует в различных международных поэтических фестивалях, симпозиумах, культурных акциях во Франции, Нидерландах, Швейцарии, Германии, Шотландии, Италии, Польше, Израиле, Македонии, Швеции, Австрии, Финляндии.
Геннадий Айги обожал путешествовать и объездил буквально полмира. Особое впечатление на него произвела Япония, в которой он был дважды. Поэт вспоминал: «Есть этот свет, есть тот, а есть Токио».
Айги очень любил Францию. Дружил и переписывался с выдающимися деятелями французской культуры — Антуаном Витезом, Ивом Бонфуа, Пьером Эманюэлем, Рене Шаром, Леоном Робелем. Читал книги на французском, например, труды Сёрена Кьеркегора.
С 1987 г. Геннадий Айги начал печататься на родине. В 1991 г. вышла первая изданная в России его книга стихов «Здесь». В 1990 г. он был удостоен Государственной премии Чувашии им. К.В. Иванова, а в 1994 г. — признан народным поэтом Чувашии.
Специалисты отмечают, что на творчество Айги большое влияние оказал чувашский фольклор, народная культура в целом. В своих произведениях он постоянно использовал древнейшие архетипы народного сознания. В то же время Айги — последователь традиций русского и европейского поэтического авангарда. Это прослеживается в его визуально-графическом оформлении текстов, авторской системе пунктуации, системе сквозных мотивов и ключевых слов, переходящих из текста в текст.
Сам поэт в одном из интервью так отзывался о своих стихах:
«Я не рифмую. А вот работа над ритмом для меня очень много значит. Современный свободный стих редко идет по линии метрической подготовленности. Он свободный, а свободой управлять очень трудно. Свобода ритма — это очень большая работа, особый труд — ритмические конструкции и комбинации, ритмические линии. Ритм становится даже главным, главной заботой».
К одной из годовщин потери
сидишь в качалке: о тоска невыразимая!
укачиваешь
сам себя
себе выдумывая мать... –
теперь уже – саму В с е л е н н у ю
Без названия
время падает на землю
более-зримым: снег —
поля раскрываются чтобы — чисто и ясно —
хоронить настроения —
(открыть — другие) — время — такое
(все — к свету!) —
и вдруг — снег — прошёл.
«Необычайное, новаторское в поэзии Айги заключается не в семантической игре, а в серьёзных поисках новых, современных средств языковой выразительности, направленной против пустой, выхолощенной функциональности, против низведения стиха к механистичности. Поэзия Айги — духовный протест во имя подлинной человечности».
Вольфганг Казак,
немецкий славист, литературовед и переводчик
Сам Айги подчеркивал, что своим творчеством он обязан поэтам-футуристам: В. Хлебникову, В. Маяковскому, К. Малевичу. По его словам, они пробудили в нем стремление «предельно заострять поэтический язык». Хотя со временем его вкусы менялись. Так, уже ближе к концу жизни на вопрос о любимых поэтах Айги неожиданно ответил: «Лермонтов и Анненский».
«Он пристально смотрит вокруг, и нет такой малости, которая не показалась бы ему значительной, располагающей к раздумью. В будничном, привычном он отгадывает возвышенность и красоту, делает их предметом искусства».
Белла Ахмадулина, русская поэтесса
Отдельное место в жизни и творчестве Айги занимал российский художник Игорь Вулох. Их дружба началась еще в 1961 году. В России и за рубежом вышло более десяти совместных книг поэта и художника. Игорь сделал серию набросков к поэзии Айги, а Геннадий посвятил Вулоху цикл стихов. В 1997 и 2001 гг. на персональных выставках Вулоха в Москве была организована совместная с Айги экспозиция «Росчерки огня», посвященная 70-летию Нобелевского лауреата Тумаса Транстрёмера.
На стихи поэта писали музыку София Губайдулина, Валентин Сильвестров, Валентин Бибик, Александр Раскатов, Виктория Полевая, Ираида Юсупова.
В 1997 г. в Чебоксарах прошла международная конференция, посвященная творчеству поэта, которую можно рассматривать как своего рода съезд «айгистов» всего мира. Позже некоторые из них напишут стихи в его память.
Геннадий Айги прожил большую часть своей долгой жизни с удивительной женщиной — Галиной Борисовной Куборской. Это был союз двух творческих людей.
Галина Борисовна Куборская-Айги занималась переводами стихотворений с немецкого языка. Ею были выполнены переводы произведений Вальтера Тюмлера, Феликса Филиппа Ингольда и других писателей и поэтов.
Дети Геннадия Айги не менее талантливы, чем их отец. Сын Алексей выбрал для себя музыкальное поприще. Сегодня он известный российский композитор, скрипач, руководитель «Ансамбля 4'33″». Дочь Вероника — виджей и актриса.
Друг Геннадия литератор Евгений Степанов вспоминал: «Помню, Геннадий Николаевич пригласил меня на концерт своего сына Алексея. Алеша поразил. Он обращается с душой слушателя, как великий Зидан с футбольным мячом. Делает что хочет. Алеша — настоящий шаман от музыки. После концерта я сказал Айги: „Геннадий Николаевич, теперь я точно знаю, что Вы великий человек“. Он заулыбался».
Скончался Г.Н. Айги после длительной болезни 21 февраля 2006 г. в Москве. Похоронен на кладбище своей родной деревни Шаймурзино в Батыревском районе Чувашии.
(источник)
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам