Начало 1910-х годов. Полудикая Монголия собралась отделяться от немногим более цивилизованного Китая. Свежеиспечённую страну поддерживает (в основном, морально) Российская империя, у которой свои интересы в регионе. В рамках этой поддержки в Монголию приезжает в качестве военного советника офицер Борис Солодовников. Ему предстоит готовить воинские части, которые планируют штурмовать не большую, но важную в стратегическом и особенно символическом плане крепость Бар-Хото...
В ходе марш-броска, а затем и осады этой крепости Борис открывает для себя удивительные вещи. Выясняется, что и китайцы, и даже монголы (несмотря на богатое боевое прошлое последних) совершенно не приспособлены к ведению военных действий. Достаточно сказать, что монголы взяли в поход не те снаряды, оставшись в итоге без артиллерии, а китайская самодельная пушка благополучно взорвалась на третьем выстреле. Хуже того, обе стороны в сражениях полагаются не на храбрость или тактику, а, преимущественно, на различные религиозные ритуалы, предсказания и суеверия. Всё это Солодовников описывает в дневнике спустя около 20 лет...
К исторической прозе отношусь с некоторым недоверием — прежде всего потому, что её автор всегда находится в заложниках у строгих фактов, а значит не может дать волю художественному вымыслу. А если и даёт, то историческая проза на этом заканчивается — начинается нечто иное... К счастью, маленькая повесть Леонида Юзефовича — это именно «нечто иное». Автор уже в самом начале признаётся, что некоторые упоминающиеся в произведении народности и виды животных — вымышлены, позабыв упомянуть, что выдуманными являются и герои повести, и поход, и крепость Бар-Хото. Я не копал глубоко, но не удивлюсь, если окажется, что плодом фантазии окажется абсолютно всё, включая обряды, традиции, особенности монгольского менталитета и саму Монголию...
Бросается в глаза и небрежная работа с языком. Не мог русский офицер начала XX века даже произнести, а тем более написать слово «пулять» — в те времена оно было просторечным диалектизмом, употреблявшимся на Дону, в Воронежской и Ярославской губерниях. А фраза «...и другие официальные лица» отсылает к языку телевизионных новостей времён застоя и, в первую очередь, к одноимённому фильму 1976 года. Так что можно предположить, что Юзефович, профессионал пера, оставил в тексте эти языковые анахронизмы в виде подсказок, что относиться к повести слишком серьёзно не следует.
О том же самом говорит и эпизод, где один из героев покупает на китайском базаре курицу — и обнаруживает, что она представляет собой весьма правдоподобную с виду, но несъедобную подделку. Далее следуют рассуждения, что для китайцев изготовление подобных фальшивок является не столько способом обогащения, сколько актом искусства, при этом создатели искренне верят, что копии обретают свойства оригиналов, если очень-очень этого захотеть... Весьма актуально в наши дни, когда буквально у любого качественного товара есть дешёвый китайский эрзац!
Словом, «Поход на Бар-Хото» — это именно то, что лично я очень люблю, а именно — тонкая литературная игра. Достаточно тонкая, чтобы неискушённый читатель принял повесть за чистую монету. Судя по отзывам в Интернете, именно так и происходит.
Андрей Кузечкин. 16 сентября 2025 года