Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Янн Мартел (англ. Yann Martel)
Родился 25 июня 1963 года.
Современый канадский писатель-постмодернист, лауреат премии "Букер" (2002 год) за роман «Жизнь Пи», Кавалер Ордена Канады.
«Жизнь Пи» – международный бестселлер, опубликованный более чем в 50 странах. Было продано более 12 миллионов экземпляров книги по всему миру, и она больше года продержалась в списках бестселлеров New York Times и The Globe and Mail, а также во многих других списках бестселлеров. «Жизнь Пи» была экранизирована режиссёром Энгом Ли в 2012 году. Фильм получил четыре премии «Оскар», в том числе за лучшую режиссуру, и премию «Золотой глобус» за лучший оригинальный саундтрек.
"Вовсе не на арене общественных дебатов вершится истинная битва добра и зла, а на крошечной площадке сердца".
"Жизнь надо принимать такой, какой она тебе достается, – но уж от этого стараться взять все самое лучшее".
"Люди переезжают в чужие края, когда тревога измотает их вконец. Когда не могут больше сносить это гнетущее ощущение: сколько ни вкалывай, а все твои усилия рано или поздно пойдут прахом, и все, что ты собирал по крупицам долгие годы, кто‑нибудь уничтожит в единый миг. Когда понимают, что у них нет будущего, что сами‑то они еще как‑нибудь перебьются, но дети их уже обречены. Когда чувствуют, что здесь уже ничего не изменится, что счастье и благоденствие возможны где угодно, но только не здесь".
Ян Мартел
Янн Мартел родился в Саламанке, Испания, в 1963 году в семье франко-канадцев Эмиля Мартеля и Николь Перрон, которые учились в Саламанкском университете. Его мать изучала латиноамериканскую литературу, а отец работал над докторской диссертацией об испанском писателе Мигеле де Унамуно. Вскоре после рождения Янна семья переехала в Коимбру, Португалия, затем в Мадрид, Испания, затем в Фэрбенкс, Аляска, и, наконец, в Викторию, Британская Колумбия; его отец преподавал в Университетах Аляски и Виктории. Эмиль и Николь Мартел поступили на канадскую дипломатическую службу, и Янн постоянно переезжал вместе с ними из-за специфики их работы: Сан-Хосе (Коста-Рика), Париж (Франция), Мадрид (Испания); а в перерывах между командировками родителей жил в Оттаве (Онтарио, Канада). Свое школьное образование (последние два года) Янн Мартел завершил в Тринити-колледже в Порт-Хоупе, Онтарио, затем получил степень бакалавра философии в Университете Трента в Питерборо, Онтарио.
Повзрослев, Мартел занимался подработками в разных сферах, где не требовалась особая квалификация: парковщиком в Оттаве, посудомойщиком в лагере по посадке деревьев в северном Онтарио, охранником в посольстве Канады в Париже. Он много путешествовал: Мексика, Южная Америка, Иран, Турция и Индия. Свои первые пьесы и рассказы начал писать, еще будучи студентом университета. По его собственным словам, эти пробы пера были «испорчены незрелостью, ужасные».
Первая публикация литературного произведения Янна Мартела состоялась в 1988 году в канадском ежеквартальном литературном журнале The Malahat Review; это был рассказ «Мистер Али и бочарный мастер» (Mister Ali and the Barrelmaker). Спустя два года в том же журнале вышел его рассказ «Событийный фон Хельсинкских Роккаматио» (The Facts Behind the Helsinki Roccamatios), за который он получил в 1991 году канадскую литературную премию Journey Prize и который был включён в антологию Pushcart Prize 1991—1992 годов.
В 1992 году журнал The Malahat Review опубликовал его рассказ «Как я слушал сочинение американского композитора Джона Мортона “Рядовой Дональд Дж. Рэнкин, концерт для струнных с одной диссонирующей скрипкой”» (The Time I Heard the Private Donald J. Rankin String Concerto with One Discordant Violin, by the American Composer John Morton), за который он получил золотую награду National Magazine Award. Журнал о культуре Border Crossings опубликовал его рассказ «Промышленное величие» (Industrial Grandeur) в 1993 году. В том же году книжный магазин в Оттаве, где Мартел читал свои рассказы, выпустил ограниченным тиражом сборник «Семь историй» (Seven Stories).
Янн Мартел благодарен Канадскому совету по делам искусств за то, что он сыграл ключевую роль в развитии его карьеры, выделив ему гранты на написание книг в 1991 и 1997 годах. В авторском примечании к своему роману «Жизнь Пи» он выразил свою признательность совету, отметив: «… Если мы, граждане, не поддерживаем наших художников, то приносим свое воображение в жертву грубой реальности и в конечном итоге ни во что не верим и лелеем никчемные мечты».
В 1993 году издательство Knopf Canada опубликовало сборник рассказов Мартела «Роккаматио из Хельсинки», состоящий из четырёх не связанных между собой новелл:
После первой публикации сборник появился в Канаде, Великобритании, Франции, Нидерландах, Италии и Германии.
Первый роман Мартела «Я сама» (Self) вышел в 1996 году в издательстве Knopf Canada, а затем был опубликован в Канаде, Великобритании, Нидерландах и Германии. В нём рассказывается история писателя-путешественника, который однажды утром просыпается и обнаруживает, что стал женщиной. Рассказчик, сначала как мужчина, описывает различные события из своего раннего детства, когда он жил в семье путешественников, которая в конце концов обосновалась в Оттаве, Онтарио. Далее речь идет о событиях, произошедших с ним в частной школе (включая смерть родителей), окончании школы и поездке в Португалию, где в свой восемнадцатый день рождения он внезапно просыпается женщиной.
Удивительно, но рассказчицу не пугает её преображение, и она завершает своё путешествие и возвращается в университет в вымышленном Ротауне. Она начинает писать и продолжает путешествовать, побывав в Испании, Таиланде и не только. Она заводит романы с избранными — как с мужчинами, так и с женщинами. В конце концов её печатают, и после окончания учёбы она переезжает в Монреаль, где устраивается на работу официанткой и продолжает писать. На работе она встречает Тито, свою последнюю любовь. Но когда роман подходит к концу, ее насилует сосед в ее уединённой квартире, и она снова становится мужчиной.
Второй роман Мартела «Жизнь Пи» был опубликован 11 сентября 2001 года, а в 2002 году был удостоен Букеровской премии, среди прочих наград, став бестселлером и проведя 61 неделю в списке бестселлеров The New York Times. На написание рассказа о том, как протагонист делил спасательную шлюпку с диким животным, его отчасти вдохновила рецензия на повесть бразильского писателя, сына бессарабских евреев-эмигрантов Моасира Жайме Скляра «Макс и кошки» (Max e os Felinos, 1981), опубликованная в книжном обозрении The New York Times. Бразильская пресса обвинила Мартела в том, что он не посоветовался со Скляром, прежде чем использовать столь близкий сюжет. Мартел отметил, что нет причин обвинять его в плагиате, поскольку саму книгу Скляра он еще не читал, но охотно признал, что на сочинение «Жизни Пи» его вдохновил опубликованный в The New York Times обзор «Макса и кошек», и поблагодарил коллегу в авторской заметке о своей книге. Позже «Жизнь Пи» была выбрана для участия в конкурсе чтецов канадского радио CBC в 2003 году, где ее поддерживала писательница Нэнси Ли. Его французский перевод, Histoire de Pi, был включен в дебютную (2004, при поддержке популярной канадской певицы Луизы Форестье) французскую версию ежегодного канадского конкурса «Битва книг» (Le Combat des livres), транслируемого на радио Ici Radio-Canada Première в Канаде.
В 2002 году Мартел был приглашённым профессором по программе Самуэля Фишера в Институте сравнительного литературоведения Свободного университета Берлина, где он читал курс под названием «Животное в литературе» (The Animal in Literature). Затем он провёл год в Саскатуне, провинция Саскачеван, с сентября 2003 года, в качестве писателя-резидента Публичной библиотеки Саскатуна. Он работал в сотрудничестве с Омаром Дэниелем, композитором-резидентом Королевской музыкальной консерватории в Торонто, над произведением для фортепиано, струнного квартета и контрабаса. Композиция «Ты там, где ты есть» (You Are Where You Are) основана на тексте, написанном Мартелом, в который включены фрагменты обычных разговоров по мобильному телефону.
С 2005 по 2007 год Мартел работал в качестве приглашённого научного сотрудника в Университете Саскачевана.
Его третий роман «Беатриче и Вергилий» (Beatrice and Virgil) вышел в 2010 году. Это произведение представляет собой аллегорическое осмысление Холокоста и попытку взглянуть на этот период не через призму исторических свидетельств, а через призму творческого синтеза. Главные герои истории — писатель, таксидермист и два чучела животных: обезьяны-ревуна и осла.
С 2007 по 2011 год Мартел вёл книжный клуб с тогдашним премьер-министром Канады Стивеном Харпером, отправляя премьер-министру книгу каждые две недели в течение четырёх лет. Всего было отправлено более ста романов, пьес, сборников стихов, графических романов и детских книг. В 2012 году письма были опубликованы в виде книги «101 письмо премьер-министру» (101 Letters to a Prime Minister). Вдохновленная работой Мартела, редакция польского веб-портала Histmag, посвященного истории и созданного в 2001 году, борясь с растущим безразличием политиков к литературе, подарила премьер-министру Польши Дональду Туску десять книг, пожертвованных их издателями и выбранных читателями журнала. Туск отреагировал очень положительно.
В 2014 году Мартел был избран членом Королевского литературного общества (Royal Society of Literature). С 2010 по 2015 год он входил в состав попечительского совета Публичной библиотеки Саскатуна.
Его четвёртый роман, «Высокие горы Португалии» (The High Mountains of Portugal), был опубликован 2 февраля 2016 года. Она рассказывает о том, как люди справляются с болью утраты и ищут смысл жизни после потери близких. Произведение состоит из трёх историй, которые, на первый взгляд, не связаны, но в конце сливаются в одну.
Отзывы о книге «Высокие горы Португалии» неоднозначны. Кто-то отмечает, что роман заставляет задуматься и искать скрытый контекст в каждой истории. Другие считают, что повествование перегружено аллегориями и философскими рассуждениями, которые не всегда понятны.
В течение первого месяца после выхода роман «Высокие горы Португалии» попал в список бестселлеров The New York Times.
С 2003 года Мартел живёт в Саскатуне, провинция Саскачеван, с писательницей Элис Кайперс (род. 29 июня 1979, Лондон, Великобритания) и их четырьмя детьми. Его родной язык — французский, но он пишет на английском.
Татьяна Шепелева. Июнь 2025 года
(по материалам англо- и русскоязычной Википедии и других открытых источников сети Интернет)
«Жизнь Пи» – роман канадского писателя Янна Мартела, получивший в 2002 году Букеровскую премию.
Основной сюжетный ход был взят автором из новеллы бразильского писателя Моасира Склияра, написанной в 1981 году – «Макс и кошки», в результате кораблекрушения Макс оказался один на один с ягуаром в шлюпке.
Однако Мартел значительно усложнил сюжет, превратив занимательную историю в настоящий философский роман. В романе два плана: первый – история, рассказанная главным героем автору, а вторая – авторские отступления с описанием самого героя.
Главный герой и рассказчик Пи (Писин Молитор Патель, названный так в честь бассейна), повествует о том, что когда он был мальчишкой, то работал вместе с отцом в зоопарке и прекрасно разбирался в поведении животных. Имя в честь бассейна дали ему недаром, Пи очень восприимчив и доверчив и вбирает, впитывает в себя все вокруг, поэтому в юном возрасте стал адептом сразу трех мировых религий – индуизма, христианства и ислама.
У него очень интересный взгляд на содержание животных в неволе: дикие звери несвободны и на воле – ни в пространстве, ни во времени, ни в отношениях между собой… физически зверь может податься куда угодно, презрев общественные условности и ограничения, свойственные его виду. Но на деле у животных такое встречается еще реже, чем у людей.
Но основная история начинается с того, что корабль, на котором отец и сын перевозят свой зоопарк, терпит крушение. И в спасательной лодке, помимо самого Пи, оказываются животные – раненая зебра, орангутанг Апельсинка, гиена и трехгодовалый бенгальский тигр, из-за бюрократической ошибки названный Ричардом Паркером.
Так начинается долгое и мучительное путешествие через океан, в результате которого погибнут все, кроме Ричарда Паркера и Пи.
Весьма странное путешествие, ведь под конец тигр заговорит с мальчиком.
Уверяю вас, когда вы дочитаете этот роман до конца, то отложите его не сразу, многие страницы вам захочется перечитать заново, уже совсем по-другому.
Ведь самое страшное животное в зоопарке – это человек.
Илья Поляков, июнь 2015 года
информационно-библиографический отдел
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
_______________________
Орден Канады (фр. Ordre du Canada) — канадский национальный орден и вторая по значимости награда за заслуги в системе орденов, знаков отличия и медалей Канады после Ордена Заслуг. (назад)
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18А, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам