Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Патрик Зюскинд (нем. Patrick Süskind).
Год рождения - 1949.
Немецкий писатель и киносценарист, автор блестящего романа "Парфюмер", признанного неэкранизируемым. Тем не менее, В 2006-м году на экраны вышла великолепная экранизация романа, выполненная Томом Тыквером.
"Нет такой человеческой фантазии, которую бы реальность не превзошла играючи".
П. Зюскинд
При знакомстве с библиографией Зюскинда бросается в глаза её, библиографии, мизерность: произведения можно пересчитать по пальцам, причём большая их часть – коротенькие новеллы и рассказ «Голубка» – при ближайшем рассмотрении не являются шедеврами. Так, милые пустячки, причуды гения. Так что мировая слава Зюскинда зиждется на пьесе «Контрабас», но, главным образом, конечно же, на романе «Парфюмер», изданном 28 лет назад.
Здесь можно порассуждать о том, что в современной западной литературе это вообще очень распространённое явление – когда писателя «хватает» лишь на одну большую книгу. Возможно, западные авторы более рациональны и предпочитают не распылять талант. Также несомненно, что в Европе и США писатель может заработать на одной успешной книге много денег (как это и произошло с Зюскиндом) и более не вымучивать из себя новых вещей, чтобы свести концы с концами. Но мы поговорим о другом.
Знаменитый режиссёр Стэнли Кубрик, собаку съевший на экранизациях, признал, что «Парфюмера» невозможно перенести на экран. Тем не менее, это блестяще удалось Тому Тыкверу, режиссёру «Беги, Лола, беги». В чём же секрет?
Без сомнения, Кубрика должны были отпугнуть две вещи. Роман представляет собой настоящую симфонию запахов. Уже с первой страницы на нас обрушивается: «Улицы воняли навозом, дворы воняли мочой, лестницы воняли гнилым деревом и крысиным пометом, кухни – скверным углем и бараньим салом; непроветренные гостиные воняли слежавшейся пылью, спальни – грязными простынями…». Кинематограф – это изображение плюс звук, а вот передавать запахи в кинотеатрах до сих пор не научились. В книге всё понятно: запах можно передать словами, описаниями. А как быть кинематографистам?
Другой куда более важный момент: главный герой книги, Жан-Батист Гренуй, по сути, лишён всего человеческого. Он отверженный изгой, жаждущий власти: над запахами и над людьми. Других людей он воспринимает лишь как расходный материал для достижения своей цели. Ему не нужны любовь, дружба, он не ищет никакого общения, вообще – человеческий мир ему чужд, хотя он при этом и хочет повелевать им. Налицо парадокс, и осознание этого парадокса, в конце концов, приводит Гренуя к самоубийству.
Что я хочу сказать: Зюскинд изображал холодное, расчётливое, бездушное существо в обличие человека. И безликое, что немаловажно: безликость подчёркнута врождённым отсутствием запаха. В романе почти нет диалогов, да и Греную особо не с кем и не о чем разговаривать. Но в фильме диалоги необходимы, и безликого Гренуя будет играть вполне конкретный актёр. А это означает неизбежное очеловечивание главного героя.
Посмотрим, что получилось у Тома Тыквера. Во-первых, он заменил все запахи визуальными образами (в чём немало помогла современная компьютерная графика). Чем пахнут дохлая крыса или прекрасные цветочные поля – думается, каждый может представить. А во-вторых, что касается главного героя… Да, Гренуй – человек и довольно симпатичный. Мало того, он демонстрирует вполне даже человеческие эмоции. В целом можно сказать о весьма интересной трактовке образа: в фильме Парфюмер вовсе не тот «человек, принадлежавший к самым гениальным и самым отвратительным фигурам этой эпохи» – скорее, это любознательный ребёнок, который изучает мир, не понимая, что иногда причиняет боль живым существам (например, отрывает крылья бабочкам). Поэтому Гренуй из фильма даже скорее вызывает сочувствие у зрителя, и вряд ли на это рассчитывал автор книги. Но лично я согласен с теми, кто считает фильм Тыквера великолепной экранизацией. Хотя бы потому, что неточная экранизация порой бывает сама по себе отличным фильмом, особенно если вспомнить шедевры того же Кубрика.
Андрей Кузечкин. 17 марта 2013 года
Читайте также рецензии А. Кузечкина на пьесу П. Зюскинда "Контрабас" и "Повесть о господине Зоммере" в его авторском блоге ЛитСовет.
См. подробнее:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
Черненко И. Патрик Зюскинд о божественном, творческом и слишком человеческом // Вопросы литературы. - 2010. - Июль-авг. (№ 4). - С. 260-282.
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Политика в отношении обработки персональных данных
Последние комментарии
4 дня 23 часа назад
5 дней 6 часов назад
1 неделя 4 дня назад
4 недели 1 день назад
4 недели 1 день назад