Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Турбьёрн Эгнер (норв. Thorbjørn Egner).
Годы жизни: 1912 - 1990.
Норвежский писатель и драматург. В основном известен книгами для детей и детскими радиопостановками, пьесами и мюзиклами. Самостоятельно иллюстрировал свои произведения. Перевёл на норвежский язык цикл А. Милна о Винни-Пухе. В СССР получил известность после перевода детской книги «Люди и разбойники из Кардамона».
Эгнер вырос в рабочем районе Осло. Перед войной получил образование в Национальной академии искусств и ремёсел, где, в частности, учился у Пера Крога. Несколько лет работал художником, рисовал декорации и рекламные плакаты. В 1945 году он отправился в Копенгаген изучать литографию у Кристиана Сёренсена, где и познакомился с многими художниками, включая Асгера Йорна. Кроме изобразительного искусства, Эгнер также интересовался театром, ещё студентом брал уроки театрального искусства и писал пьесы. Позже некоторые из этих пьес были поставлены.
В 1937 году Турбьёрн Эгнер женился на Анне Эгнер, урождённой Элиассен. У них было четверо детей.
Впервые Эгнер получил известность как автор и ведущий радиопостановок в программе норвежского радио Barnetimen for de minste (1947—1952). Наиболее известной его пьесой стала «Приключения в лесу Ёлки-на-Горке», детскими книгами — «Кариус и Бактериус» (1949) и «Люди и разбойники из Кардамона» (1955). Все они переведены на русский.
(источник)
"Будь не злым, работай честно
И умей дружить.
Если все такими станут,
Славно будет жить!"
"Так уж, видно, повелось на белом свете: еще вчера твой живот готов был лопнуть от самой вкусной еды, а сегодня ты по-прежнему голоден".
"Я хочу, чтобы мои книги и пьесы и радовали, и увлекали, но я надеюсь, что и большие, и маленькие за шуточным повествованием, например, о Кардамоне, также найдут и более глубокую мысль: нет ни явных героев, ни явных злодеев, и мы должны признать, что люди немного разные, и попытаться понять друг друга".
Т. Эгнер
Турбьёрн Эгнер родился 12 декабря 1912 г. в г. Кристиания (с 1926 г. — Осло), столице Королевства Норвегия. Отец — Магнус Эгнер (Magnus Egner, 1872–1952), владелец бакалейного магазина, мать — Анна Хансен (Anna Hansen, 1874–1957). Был младшим из трёх детей. Вырос в рабочем районе Кампен, хотя семья считалась довольно обеспеченной. Отец увлекался музыкой и театром, вместе со старшим сыном играл на скрипке, Турбьёрн, его мать и сестра — на фортепиано, вся семья очень любила петь. С ранних лет Турбьёрн Эгнер мечтал сочинять стихи, рисовать, ставить пьесы и играть на музыкальных инструментах. Он даже организовал во дворе оркестр из своих друзей.
Ещё в детстве Турьбёрн Эгнер начал работать посыльным в лавке. В августе 1928 г. он получил работу в офисе фирмы A. Nilson & Co, Coal Agents и одновременно поступил учиться на вечерние курсы Торговой школы в г. Осло, где познакомился с Анни Элиассен (Annie Eliassen). Они поженились в 1937 г., у них родились четверо детей.
В 1930 г. перешёл в компанию A/S Standard-Ost, где заинтересовался рекламой. Некоторое время Турбьёрн Эгнер учился в школе рекламы Oslo Børs reklameskole. В 1930–33 гг. он преподавал драматургию и театральное искусство в студенческом театральном кружке Studentersamfundets Fri Undervisnings Teatersirkel, летом 1933 г. поставил шоу BIFF-revyen в г. Несодден. Также Турбьёрн Эгнер пробует себя как композитор, его песня Aftenvind была номинирована на конкурс Aftenpostens Slagerkonkurranse 1930.
В 1934 г. он совершил путешествие в национальный парк Ютунхеймен и написал об этом статью For første gang i Jotunheimen, которая была опубликована в ежегоднике Норвежской ассоциации туризма за 1934 г. В этом же году он продал скетчи из своего шоу театру Chat Noir в Осло.
В 1933–35 гг. Турбьёрн Эгнер посещал класс рисования в Государственной академии ремёсел и искусства (Statens kunst- og håndverkskole), где учился у художников Эйвинда Нильсена (Eivind Nielsen) и Пера Крога (Per Krohg). С 1934 г. он работал в крупнейшем рекламном агентстве страны Høydahl Ohme. Осенью 1935 г. Турбьёрн Эгнер учился на курсах по рекламному рисунку в школе Рейманна в г. Берлин. В 1940 г. он ушёл из рекламной индустрии, чтобы стать профессиональным писателем и художником.
С осени 1939 г. Турбьёрн Эгнер ведёт детскую колонку в газете Illustrert Familieblad. Его соавтором в этой работе был Сигурд Винснес (Sigurd Winsnes), директор агентства Høydahl Ohme. Так же вдвоём в 1940 г. они написали детскую книгу Barneboka 1940. В соавторстве была написана и вторая книга Den nye barneboka (1941 г.). И только третья книга Småfolk. Barneboka nr. 3 (1942 г.) полностью была создана Турбьёрном Эгнером. Во время войны он писал и иллюстрировал книги для взрослой аудитории, но затем снова вернулся к детской литературе.
В ноябре-декабре 1945 г. Турбьёрн Эгнер учился литографии в г. Копенгаген у Кристиана Серенсена (Christian Sørensen), где познакомился с такими художниками, как Роберт Якобсен (Robert Jacobsen), Ричард Мортенсен (Richard Mortensen), Рудольф Броби-Йохансен (Rudolf Broby-Johansen) и Асгер Йорн (Asger Jorn). В 1946 г. вышел роман Stormen, главный герой которого — учитель младших классов, педагог-реформатор.
С 1946 г. начал как внештатный сотрудник работать в Норвежской вещательной компании (NRK) в программе «Детский час» (Barnetimen), главным редактором которой был Лауриц Йонсон (Lauritz Johnson). В этой программе Турбьёрн Эгнер выступал как рассказчик, постановщик радиоспектаклей, чтец и исполнитель песен. Также он вёл программу «Клуб художников» (Malerklubben), которую пришлось закрыть, потому что она стала очень популярной, и редакция не справлялась с потоком приходящих в адрес программы рисунков. В 1952 г. Турбьёрн Эгнер, Альф Прёйсен и Анне–Катарина Вестли были приглашены в новую программу «Детский час для самых маленьких» (Barnetimen for de minste). В этой программе они читали рассказы с продолжением, рассчитанные на 5 дней, и пели песни. Прочитанные в рамках этой передачи рассказы Турбьёрн Эгнер перерабатывал в книги и пьесы.
В 1949 г. вышла книга «Кариус и Бактус» (Karius og Baktus), хотя одноименный рассказ появился ещё в 1941 г. в сборнике Den nye barneboka, а после этого была сделана версия для радио. В 1955 г. режиссёр Иво Каприно снял по этой книге кукольный мультфильм, который получил международное признание — премию кинокритики на Каннском кинофестивале в 1956 г. Турбьёрн Эгнер не только написал сценарий для этого мультфильма, но и озвучил рассказчика.
В 1953 г. появилась книга Klatremus og de andre dyrene i Hakkebakkeskogen (в русском переводе «Шустрый мышонок и его друзья» и позднее — «Приключения в лесу Ёлки-на-Горке»), созданная на основе радиопередач. В 1955 г. вышла повесть-сказка «Люди и разбойники из Кардамона». Все эти книги проиллюстрировал сам Турбьёрн Эгнер. В дальнейшем он много работал с разными вариантами этих историй, например, для театральных постановок дописывал новые песни, которые при переизданиях добавлялись в книги.
«Я хочу, чтобы мои книги и пьесы и радовали, и увлекали, но я надеюсь, что и большие, и маленькие за шуточным повествованием, например, о Кардамоне, также найдут и более глубокую мысль: нет ни явных героев, ни явных злодеев, и мы должны признать, что люди немного разные, и попытаться понять друг друга».
Из интервью Турбьёрна Эгнера
Турбьёрн Эгнер написал более трёх десятков детских книг, которые переведены на более чем 20 языков и постоянно переиздаются. Помимо литературного творчества с 1950 по 1972 гг. он занимался составлением хрестоматий для школы (всего вышло 16 книг), что считал крайне важным делом. Также он переводил классику зарубежной детской литературы — «Винни-Пуха» А. А. Милна (1952, 1953 гг.), «Малыша и Карлсона» Астрид Линдгрен (1956 г.), «Доктора Дулиттла» Хью Лофтинга (1954 г.) и др.
Его произведения многократно ставились на сцене, по ним снимали мультфильмы и кинофильмы. За свои заслуги в 1972 г. Турбьёрн Эгнер был награждён орденом Святого Олафа. Также он стал лауреатом целого ряда литературных и музыкальных премий.
Турбьёрн Эгнер умер 24 декабря 1990 г. в г. Осло.
В 1991 г. в Кристиансаннском зоопарке (Kristiansand Dyrepark) был открыт детский тематический парк «Город Кардамон» (Kardemomme by), для которого сам Турбьёрн Эгнер разработал макет, также он много помогал при его строительстве. В июне 2015 г. в этом парке был открыт аттракцион, посвящённый лесу Ёлки-на-Горке (Hakkebakkeskogen). 2012 г. был объявлен в Норвегии годом Турбьёрна Эгнера.
Переводы произведений Турбьёрна Эгнера на русский язык появились ещё в советское время. Книгу «Люди и разбойники из Кардамона» перевела Т.А. Величко, а стихи к ней — Ю.П. Вронский. Этот перевод вышел в 1974 г. в сборнике «Муми-тролль, Людвиг Четырнадцатый и совсем другие» с иллюстрациями Б.А. Диодорова. Также с иллюстрациями Диодорова в 1987 г. вышел сборник «Сказочные повести скандинавских писателей». Книга «Приключения в лесу Ёлки-на-Горке» в 1980 г. вышла в издательстве «Карелия» (г. Петрозаводск) в переводе Л.Ю. Брауде. Она же перевела книгу «Кариус и Бактериус». В 1991 г. пересказ этой книги, который сделал Е. Бутнару, был опубликован в г. Кишинев под названием «Кариус и Бактус». Издательство «Белая ворона» переиздало в 2014 г. книгу «Люди и разбойники из Кардамона». «Приключения в лесу Елки-на-Горке» вышли в переводе О.Д. Дробот и М.Я. Бородицкой под названием «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок». Отдельное издание «Кариуса и Бактериуса» вышло в 2018 г. Все эти книги изданы с оригинальными авторскими иллюстрациями.
В российских театрах ставятся спектакли по произведениям Турбьёрна Эгнера. Например, Омский государственный театр куклы, актёра, маски «Арлекин» с 2008 г. играет спектакль «Приключения обычные и невероятные, или что случилось с Марком» по книге «Кариус и Бактериус». В Кемеровском областном театре кукол идёт стоматологическая комедия «Приключения Кариуса и Бактериуса». По этой же книге есть спектакль «Кариус и Бактериус» Мурманского областного театра кукол (премьера 9 июня 2000 г.) и др.
(источник)
Снова хочу поговорить об одной из любимых книжек своего детства. Интересно, что в советские времена, когда западному писателю трудно было пробиться сквозь «железный занавес», существовал один вид литературы, который достаточно свободно переводили и публиковали у нас — сказки современных писателей. Видимо, потому, что хорошая сказка понятна в любой стране и всегда идеологически верна, так как пропагандирует правильные ценности.
Так что маленьким советским читателям были знакомы и Нильс, и Людвиг Четырнадцатый, и Мумми-тролли, и Субастик, и другие персонажи, придуманные европейскими писателями. Были среди них и разбойники Каспер, Еспер и Юнатан, появившиеся на свет благодаря фантазии норвежца Турбьёрна Эгнера. В детстве смотрел даже снятый в СССР кукольный мультфильм, при ближайшем рассмотрении оказавшийся снятым на плёнку кукольным спектаклем, а уже в новейшее время в нашей стране про трёх разбойников нарисовали полноценный анимационный сериал.
То есть, герои эти оказались близки русскому народу. От шуток про блатную романтику, пожалуй, воздержусь, но замечу, что суровый вожак банды Каспер, сентиментальный Еспер и мягкотелый толстяк Юнатан чем-то напоминают другую популярную криминальную троицу — Трус, Балбес и Бывалый.
В целом же роман «Люди и разбойники из Кардамона» близок к жанру, весьма распространённому в СССР — детская утопия. Тут и «Незнайка», и «Приключения Алисы», и другие книги о счастливых городах и странах. Город Кардамон — как раз из этой серии: здесь все жители добрые, сытые и законопослушные, не считая как раз-таки уже известных нам криминальных элементов. Эти трое живут в бедности, потому что им лень работать (а заодно и убираться дома, мыться и т.д.), и изредка промышляют мелким воровством. Правда как-то раз они даже выкрали целую тётку, чтобы использовать её в качестве… домоправительницы, разумеется (книжка-то детская!). Правда, потом они вернули тётку на место, так как выяснилось, что она, по законам жанра, немножко домомучительница.
На том и построен основной конфликт произведения: жители беспечального города Кардамона просто не знают, что делать с нарушителями закона (вспомните похожий сюжет у Носова, когда три осла-мутанта наводят шухер в утопическом Солнечном городе). Чтоб вы не сомневались: разумеется, разбойники перевоспитаются, найдут себе работу и даже создадут небольшой оркестр (вполне советская мораль). Но до того в книге произойдёт ещё много интересного. И главное — сюжет не ограничивается одной лишь борьбой с преступностью, в этой книге много других персонажей и связанных с ними историй. Думается, эта сказка, написанная 65 лет назад, нисколько не устарела.
Андрей Кузечкин. 19 июня 2020 года
См. также:
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
Эгнер Т. Люди и разбойники из Кардамона : для детей среднего школьного возраста: [12+] / переск. Т. Величко. - Москва : Альбус корвус, 2014. - 143 с. : ил. (Б-ка им. К. Симонова)
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам