Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Год рождения - 1955.
Современная русская писательница, проживающая в Нидерландах. Сценарист, публицист и переводчик. "Принцесса стиля".
"Очень страшно уходить из жизни в стадии неисправленных ошибок, если – в наивности своей – уповал уйти чистым".
"Скорее всего, Homo sapiens — это бесконечно мутирующий вирус, который поражает саму иммунную систему Земли. Но конец этому все же может быть положен. Если Господь Бог сжалится над Землей, он поразит вирус Homo sapiens окончательным разобщением — и финальным, смертельным одиночеством".
"Судьба распоряжается так, что, потерпев чувствительное фиаско с музами, коммерсант легко и быстро делает переориентацию на торговлю пирожками".
М. Палей
Современная русская писательница, проживающая в Нидерландах. Сценарист, публицист и переводчик. "Принцесса стиля".
Родилась в Ленинграде. В 1978 году окончила Санкт-Петербургскую государственную медицинскую академию им. И.И. Мечникова (бывший ЛГСМИ), работала врачом.
В 1985-м году поступила на отделение критики в Литературный институт им. А.М. Горького, которое окончила с отличием в 1991-м году. Начала публиковать литературную критику в 1987 году.
Первое опубликованное произведение в прозе – короткий рассказ «Композиция на красном и синем» («Собеседник», еженедельное приложение к газете «Комсомольская правда», 1989 г.). Однако известность ей принесла повесть «Евгеша и Аннушка», напечатанная в 1990 году (журнал «Знамя»). В 1991 году «Новый мир» опубликовал еще более яркую повесть Марины «Кабирия с Обводного канала».
В 1991 году в Москве вышла ее первая книга – «Отделение пропащих».
Переведена на английский, французский, финский, норвежский, немецкий, шведский, итальянский, нидерландский, словацкий, словенский, эстонский, латышский, японский языки. Сама она переводит поэзию с итальянского, нидерландского, новогреческого, английского и словенского языков, а также фламандскую прозу.
Выступает в жанре one-person-show, соединяя свою лирику, фотографию и дизайн с классической и современной музыкой. На этих изображениях, используемых в арт-перфомансах, выступает как «объект разнообразных имиджей».
С 1995 года живёт в Нидерландах. В 1995 году на роттердамском фестивале Story International Festival ею был получен титул Russische Stijlprinses (Русская принцесса стиля).
Финалист премий «Букер» (2000, роман «Ланч»), И.П. Белкина (2005, повесть «Хутор»), «Большая книга» (2006, роман «Клеменс»).
Марина Палей – член Российского и Нидерландского союзов писателей (Vereniging van Schrijvers en Vertalers), а также Федерации кинематографистов Европы.
Составитель текста Татьяна Шепелева. Январь 2024 года
(по материалам из открытых источников сети Интернет)
См. также:
Читайте также на нашем сайте рецензию Андрея Кузечкина на роман М. Палей "День саламандре" в его авторском блоге ЛитСовет.
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Правила обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам