Решаем вместе
Хочется, чтобы библиотека стала лучше?
Сообщите, какие нужны изменения и получите ответ о решении
|
Годы жизни: 1891 - 1940.
Русский писатель, драматург и театральный режиссёр. Автор романов, повестей, рассказов, фельетонов, пьес, инсценировок, киносценариев и оперных либретто.
Старший ребенок в многодетной семье доцента Киевской духовной академии, Михаил получил медицинское образование.
Служил военным врачом в той самой белой гвардии, которой посвящена, пожалуй, самая знаменитая пьеса Булгакова «Дни Турбиных» и роман «Белая гвардия». Заболел тифом во время отступления Добровольческой армии, что помешало ему покинуть страну.
Фраза Сталина о столь любимой им пьесе «Дни Турбиных» «антисоветская штука, и Булгаков не наш» как нельзя точно характеризует всё творчество писателя, ставшего культовым в нашей стране в годы Перестройки. Повесть «Собачье сердце» и роман «Мастер и Маргарита», который, кстати, так и не был дописан автором и дошел до нас в виде некоего гибрида, составленного из нескольких версий, чрезвычайно популярны среди кинематографистов и неоднократно экранизировались.
«Писатель всегда будет в оппозиции к политике, пока сама политика будет в оппозиции к культуре».
М. Булгаков
Булгаков один из любимейших писателей российской интеллигенции, да и российского читателя вообще. Неудивительно, что его произведения были неоднократно экранизированы, и как минимум две из этих экранизаций можно назвать не то, что удачными – практически идеальными.
Во-первых, всеми любимый «Иван Васильевич меняет профессию» (реж. Леонид Гайдай), снятый по пьесе «Иван Васильевич». Текст пьесы не претерпел существенных изменений, разве что действие было перенесено из 20-х годов XX века в 70-е. Патефон стал магнитофоном, водка «Горный дубняк» – «Столичной», но в целом – всё то же самое. Это говорит о том, что жизнь в СССР за сорок лет принципиально не поменялась.
Во-вторых – «Собачье сердце» (реж. Владимир Бортко). После этого фильма профессора Преображенского трудно представить себе как-то иначе, чем с лицом Евстигнеева (а Шарикова – с грубой физиономией Толоконникова). Человек, неоднократно читавший первоисточник, может и не заметить, что некоторых эпизодов в самой повести не было – спиритического сеанса или выступления прорицательницы в цирке. Эти моменты взяты из юмористических рассказов Булгакова и так хорошо и к месту вшиты в ткань сценария, что диву даёшься.
Трудно поверить, что это вторая по счёту экранизация «Сердца». Первую снял итальянец Альберто Латтуада в 1976 году, роль Преображенского сыграл знаменитый актёр Макс фон Сюдов. Как и любой фильм о советской жизни, снятый по другую сторону Железного занавеса, итальянское «Собачье сердце» невозможно смотреть без смеха, хотя есть и интересные моменты. Например, чрезвычайно любопытным персонажем получился Шариков (точнее, почему-то Bobikov). У Бортко это, напомню, откровенный жлоб, а у Латтуады – симпатичный, даже щеголеватый на вид молодой человек. Повадки, впрочем, те же и даже хуже – в заграничной киноверсии Бобикова сделали кхм… бисексуалом (итальянцы, что с них взять). Вообще, на мелодраму не поскупились: у Бобикова разыгрывается роман с Зиной, что вызывает ревность у Борменталя. Вообще, в тех местах, где итальянцы снимали близко к тексту, фильм вполне неплох, но эпизоды, где давали волю фантазии, можно смотреть только сквозь слёзы от смеха. Ещё больше портит впечатление перевод. Там, где близко к тексту, переводчик ничтоже сумняшеся шпарил булгаковскими цитатами, а в кусках, додуманных сценаристом, переводил дословно. Это лишь увеличивало досадный контраст. Быть может, стоило всё перевести дословно, с упором именно на итальянские смысловые оттенки?
Точно так же, по разряду экзотики, проходят и зарубежные экранизации «Мастера и Маргариты» – две польских и одна итальянская. Из них наименее «клюквенной» получились «Пилат и другие» Анджея Вайды – просто потому, что режиссёр оставил лишь Ершалаимскую линию романа. Для отечественного зрителя интерес представляют лишь российские экранизации: сериал Владимира Бортко 2005 года и фильм Юрия Кары, из-за споров с правообладателями пролежавший на полке 17 лет. Первый фильм видели едва ли не все, у кого есть телевизор, второй – немногие, ибо он доступен лишь в интернете, да и то в урезанной версии.
Спор о том, какой же из этих фильмов по-настоящему «булгаковский», может привести к печальному выводу, что оба они – в первую очередь продукты своего времени. Фильм Кары – привет из начала 1990-х, со всеми атрибутами тогдашнего кино: истеричное переигрывание персонажей, бедность декораций и спецэффектов, общая атмосфера полного абсурда и обилие обнажённой женской натуры (последние два пункта, впрочем, в случае с «Мастером и Маргаритой» вполне уместны). Сериал Бортко – это уже 2000-е со всей их гламурностью и прилизанностью. Именно сериал воспроизводит текст практически дословно, тогда как в фильме Кары сценарист даёт волю фантазии – например, на балу у Воланда среди гостей появляются Ленин, Пётр Первый и даже Сталин с Гитлером. Когда Маргарита резонно замечает что-то вроде: «А ничего, что они ещё живы?», ей поясняют: «Это специальные гости».
«МиМ» Юрия Кары примечателен прежде всего актёрами. Виктор Раков – Мастер, Анастасия Вертинская – Маргарита, а если перечислять всех, то пальцев не хватит: Лев Дуров, Леонид Куравлёв, Виктор Стеклов, Игорь Верник, Михаил Ульянов, Борислав Брондуков, Наталья Крачковская и даже Амаяк Акопян (последний – в роли Жоры Бенгальского). Удивляет молодой Гармаш (он тоже когда-то был молодым!), играющий Бездомного. Но пристальнее всего следишь за игрой Филиппенко и Гафта, потому что эти двое сыграли в обеих экранизациях великого романа. Филиппенко у Кары сыграл Коровьева, а у Бортко – Азазелло, продемонстрировав поразительную трансформацию. Азазелло получился мрачным мордоворотом, тогда как Коровьев – вертлявый, отчаянно кривляющийся шут. А юморной Воланд в исполнении Гафта получился куда более живым и симпатичным, нежели монументальный Воланд в исполнении Басилашвили. (У Бортко Гафт сыграл эпизодические роли Каиафы и «Человека во френче» [в последнем легко разглядеть Берию]).
Экранизаций Булгакова много. «Роковые яйца» 1995 года интересны атмосферой абсурда и чертовщины, а также участием рок-музыканта Гарика Сукачёва (и, пожалуй, всё). «Морфий» (2008) – чрезвычайно брутальное кино для тех, кто любит «пожёстче». «Бег» (1 серия, 2 серия) и «Дни Турбиных» (1 серия, 2 серия, 3 серия) – добротные советские фильмы. Последняя на данный момент экранизация – британский телесериал «Записки юного врача» (2012).
И напоследок стоит назвать несколько произведений Михаила Афанасьевича, которые могли бы стать хорошими фильмами.
Пьеса «Блаженство» – своеобразный сиквел «Ивана Васильевича», в котором те же герои (вор Милославский, управдом Бунша и изобретатель) попадают в далёкое коммунистическое будущее. Нынешним режиссёрам, любящим снимать продолжения советских фильмов, – на заметку!
Пьеса «Адам и Ева» эксплуатирует постапокалиптическую тематику, очень модную в наши дни, но в советской литературе это было лишь второе по счёту произведение, в котором описывалась война с применением оружия массового поражения (первым было стихотворение Маяковского «Пролетарий, в зародыше задуши войну»!).
«Зойкина квартира» – также драматическое произведение, о злачном месте, замаскированном под швейную мастерскую. Думается, в этом случае действие можно перенести в наши дни.
И вообще, Булгаков до сих пор во многом актуален. Возьмите книгу и убедитесь сами!
Андрей Кузечкин. 15 мая 2013 года
См. подробнее:
Сайт, посвященный М. Булгакову
В библиотеке Мошкова - классика
Читайте также статьи Ольги Кузьминой о повести М. Булгакова "Роковые яйца" и пьесе "Кабала святош" в ее авторском проекте неМодное Чтение.
Предлагаем также литературу по теме из фонда Канавинской ЦБС:
© Централизованная библиотечная система Канавинского района г. Нижнего Новгорода
603033, Россия, г. Н. Новгород, ул. Гороховецкая, 18а, Тел/факс (831) 221-50-98, 221-88-82
Политика в отношении обработки персональных данных
О нас Контакты Противодействие коррупции Противодействие идеологии терроризма Напишите нам